12.9 C
București
vineri, 26 aprilie 2024
AcasăSpecialNoi modificări în CV-ul premierului: străinii nu mai au acces la studiile...

Noi modificări în CV-ul premierului: străinii nu mai au acces la studiile lui Victor Ponta. Vezi explicațiile acestuia

Premierul Victor Ponta a decis să își șteargă studiile și cursurile universitare pe care le-a absolvit de pe variantele în limba engleză și în limba franceză ale siteului guvernului. În ultimii trei ani, după ce s-a descoperit că a plagiat teza sa de doctorat, premierul și-a cosmetizat în mai multe rânduri CV-ul.

Site-ul guvernului României are versiuni atât în limba română dar și în engleză sau franceză. Lucru nomal, dat fiind că și celelalte state din Europa au tradus informațiile guvernamentale cel puțin în limba engleză.

Citeste si: Interviu cu autorii articolului din revista Nature în care Ponta a fost acuzat de plagiat

Normal ar fi fost ca varianta în limba engleză a site-ului guvernului României să fie o simplă traducere a celui oficial gov.ro. La o primă vedere (grafică, rubrici, contact etc) așa și este. Când analizăm modul în care au fost traduse cv-urile miniștrilor remarcăm unele neconcordanțe. Cea mai flagrantă o găsim în dreptul premierului Ponta. Din variantele în limba engleză și franceză ale CV-urilor lui Victor Viorel Ponta, au fost înlăturate complet secțiunile „educație și formare” pe care le regăsim, însă, în varianta românească a CV-ului premierului.

Eroare sau rea intenție?

Există două posibile explicații. Poate fi vorba de o eroare de culegere în urma căreia în CV-urile redactate în limba engleză și franceză a fost uitată secțiunea „educație și formare” a premierului. Variantă puțin probabilă dat fiind că la această secțiune – existentă doar pe site-ul în limba română – premierul a trecut nu mai puțin de opt puncte, menționând, printre altele: „iulie – august 2004, cursant al Summer Programme in History, Politics and Society, Exeter College, Universitatea Oxford; decembrie 2000 – februarie 2001, Procuratura Naţională Anti-Mafia – Roma, Italia; februarie 1999, seminarul internaţional cu tema „Companiile Offshore”, Banca Naţională a Greciei, Atena; iulie 2002, stagiu de pregătire în domeniul luptei anti-fraudă OLAF (Oficiul European Anti Fraudă), Bruxelles, Belgia”.

Citește și: Document EXCLUSIV. Baroul București: Ponta a devenit avocat pe baza tezei de doctorat

O a doua explicație a omiterii acestor cursuri (este omis și faptul că a absolvit Facultatea de Drept) din cv-ul său tradus în engleză și franceză, poate fi reprezentată de decizia premierului de a ascunde străinilor, cu bună știință, detalii legate de educația sa. În ultimii ani, veridicitatea și autenticitatea studiilor lui Victor Ponta au fost puse la îndoială pe plan internațional. În anul 2012, revista științifică Nature l-a acuzat pe premierul Ponta că a plagiat în lucrarea sa de doctorat. După ce Universitatea București a admis plagiatul, iar Ministerul Educației a dat o lege care i-ar fi permis să renunțe la doctorat, Ponta a decis să nu își mai treacă în niciun CV (deci nici în cel de pe siteul gov.ro, în limba română) doctoratul în drept. Anterior, Ponta și-a mai cosmetizat o dată CV-ul scoțând din el, începând din 2012, un masterat pe care pretindea că l-a făcut la Universitatea Catania, din Italia. Asta după ce un reprezentat al universității a infirmat prezența lui Ponta la cursurile universității Catania.

Doi șefi peste bani europeni

Parcurgând în paralel CV-urile membrilor cabinetului Ponta (în română și engleză) mai găsim unele inadvertențe. Cea mai flagrantă le spune vorbitorilor de engleză că România are doi miniștrii ai fondurilor Europene. Astfel, Eugen Orlando Teodorovici este “Minister of EU funds”, în timp ce Marius Nica este “Minister for European Funds”. Desigur, Teodorovici este de mai multe luni de zile ministru de finanțe al României. În cv-ul din limba română apare fraza care ne informează că  Daniel Constantin este din martie 2014, viceprim-ministru (lucru omis în cv-ul englezesc).  Iar Andrei Gerea, care conduce Ministerul Energiei, nu a trecut la partidul condus de Tăriceanu în varianta engleză, ci numai în cea românească.

Purtătorul de cuvânt al guvernului, Corneliu Calotă, ne-a precizat că este vorba de o deficiență de natură tehnică și că se lucrează la remedierea ei.

Acest articol este proprietatea site-ului www.romanialibera.ro. Este interzisă republicarea conținutului acestui articol în lipsa unui acord din partea ziarului România liberă. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa editoronline@romanialibera.ro.

 

Cele mai citite

Scandalul Sanimed/Hideg: Dezvăluiri, Denunțuri și Dinamica Justiției în România

Recentele dezvăluiri din presă, generate de denunțul spontan al omului de afaceri Cătălin Hideg împotriva unei prestigioase case de avocatură din România, precum și...

Conducerile școlilor, umplute de activiști de partid, din timp pentru alegeri

Cred că în acest moment a devenit clar pentru toată lumea că Ligia Deca nu este un ministru al Educației, deși ocupă această funcție,...

VIDEO. Tensiuni la Paris. Confruntare tensionată între susținătorii Israelului și cei ai Gaza

Tensiunile la cote maxime în fața prestigioasei universități Sciences Po din Paris din cauza războiului din Gaza, în timp ce manifestanți pro-israelieni au venit...
Ultima oră
Pe aceeași temă